S' un casto amor, s'una pietà superna, If love be chaste, if virtue conquer ill,

s' una fortuna infra due amanti equale if fortune bind both lovers in one bond,

s' un'aspra sorte all'un dell'altro cale, if either at the other's grief despond,

s' un spirto, s'un voler due cor governa; if both be governed by one life, one will;

s' un'anima in due corpi è fatta eterna, if in two bodies one soul triumph still,

ambo levando al cielo e con pari ali; raising the twain from earth to heaven beyond,

s'amor d'un colpo e d'un dorata strale, if Love with one blow and one golden wand,

le viscer di due petti arda e discerna; have power both smitten breasts to pierce and thrill;

s'amar l'un l'altro, e nessun se medesmo, if each the other love, himself foregoing,

d'un gusto e du'un diletto, a tal mercede, with such delight, such savour, and so well,

ch' a un fin voglia l'uno e l'altro porre; that both to one sole end, their wills combine;

se mille e mille non sarien centesmo, if thousands of these thoughts, all thought outgoing,

a tal nodo d'amore, a tanta fede; fail the least part of their love to tell;

e sol l'isdegno il può rompere e sciorre? say, can mere angry spite this knot untwine?

*From "The Sonnets of Michelangelo" translated by John Addington Symonds